本篇文章350字,读完约1分钟

原标题:翻译家李健鸣解构《哈姆雷特》

翻译家李健鸣编剧的《屋顶的欧菲莉亚》4月6日在北京中间剧场首演,开始了全国巡演。 这不是李健鸣第一次解开《哈姆雷特》。 1990年,她作为翻译与导演林兆华合作实验戏剧《哈姆雷特1990》。

李健鸣说,在《屋顶上的欧菲莉亚》中,艺术之神规定,《哈姆雷特》主要人物的灵魂在重大演出后的午夜在剧场屋顶见面,这样过去了几百年。 有一天,在北京某剧场的屋顶上,一个几乎没说过话的欧菲莉亚开口了… …

【快讯】翻译家李健鸣解构《哈姆雷特》

到目前为止,除了扮演欧菲莉亚的女演员以外,似乎没有人连哈姆雷特都不想知道欧菲莉亚是怎么想的。 李健鸣提出,她赋予角色新的时代特征,反思几百年前的悲剧和每个人的位置,表现时代的差距和人类的进步,并且每个人都应该质疑自己的精神,勇敢地面对内心,正视过去,改变自己。

标题:【快讯】翻译家李健鸣解构《哈姆雷特》

地址:http://www.mahamoni.com.cn//myjy/22973.html