本篇文章489字,读完约1分钟
原标题:中国版古希腊喜剧《鸟》探索中希文化融合
2008年中国希腊文化年期间,希腊艺术剧场为中国带来了古希腊喜剧家阿里斯托芬的代表作《鸟》。 十年后,古希腊戏剧研究家罗锦鳞、罗顿父女将合作表演本土版,探索古希腊与中国文化的融合。
罗锦鳞日前在北京介绍了阿里斯托芬被誉为喜剧之父,现存《茜茜人》、《骑士》、《鸟》、《青蛙》等11部喜剧作品。 《鸟》于公元前414年首演,结合古希腊神话和关于鸟的传说,讲述了建设云中布谷城,也就是天空鸟国的故事,讽刺了当时雅典在西西里岛建立理想国的幻想。
作为我国古希腊戏剧翻译家罗念的儿子,八旬过后的罗锦鳞先生致力于古希腊戏剧的排练,其作品多次在国内外获奖,其女罗顿先生也是致力于中希文化交流的学者、导演。
罗锦鳞将《鸟》排列成富有神话色彩的抒情浪漫喜剧,将古希腊喜剧融合为简洁、夸张、幽默、机智、滑稽风格和中国戏剧的虚拟、象征、写实风格,展现了中国的一切
罗彤为了让中国观众更好地理解剧本,她重新编译剧本,选择和解释多个古希腊神话和典故,过多重复的歌队一起演唱,根据原意,剧中许多复杂的古希腊人的名字。
该剧将于4月26日在国家大剧院首演。
标题:【快讯】中国版古希腊喜剧《鸟》探索中希文化融合
地址:http://www.mahamoni.com.cn//myjy/23054.html