本篇文章422字,读完约1分钟
夏洛蒂&米德; 勃朗特的经典代表作《简·; 爱》是长达百年的文学经典,是关于爱与自由的永恒之书。 这部作品不断被注释为翻译,最近,翻译家李继宏发表了新的翻译《简·; 爱”出现了。 这是李继宏版世界名著新译本的第九部。 2005年出版第一本翻译书《维纳斯的诞生》以来,李继宏翻译作品累计销量达到2000万部,其中《追风筝的人》超过1000万部,《王子》超过350万部。 李继宏世界名著新译本系列的总销量也已经突破了500万册。 这位年轻的翻译家不仅受到网民的喜爱,还得到学术界和媒体的一致赞扬。
《简·》《爱》从初版问世之日起就受到众多网民的欢迎,从未在畅销领域进行过说明。 这是一个年幼失去父母的英国女性,在各种各样的苦难中追求自由和尊严,最终获得爱和幸福的故事。 小说通过展示男女主人公曲折的恋爱经历,成功塑造了敢于反抗、维护尊严、表达自我、摆脱旧习俗和偏见的女性形象。 路遥说:“简·; 爱》侧重于挖掘心灵历史,罗切斯特和简·; 爱心通向全世界。 每次浏览这部作品,最打动笔者的一句话就是:在无家可归的人生中,我唯一无法舍弃的就是自尊心。 “简&米德顿; 爱》不是灰姑娘式的恋爱故事,而是赞扬财务独立、人格平等、恋爱自由的寓言。
描写的是日常生活中的人和事,如何让这样新奇的主题变得有吸引力,必须要归功于作者夏洛特·,勃朗特精彩的创作绝技。 孤单的女人被残酷的亲戚虐待,贫困的学生在饥寒交迫中苟且偷生,家庭教师爱上了已婚的男主人,因亲戚去世而从天而降横财。 这些确实是日常生活中的人和事。 但是夏洛蒂·勃朗特在普通的红色房间里散发着恐怖的气息,结冰的乡间小路上也能弥漫出神话的气氛。 这种哥特式妙技的运用,与小说中所描写的人和事平凡而不平凡,与当时流行的过于接近现实的作品有所不同。
为了让中国网民更好地理解这部伟大的小说,李继宏在这本书里增加了160处不可缺少的注释,写了1.3万字的导读,全面介绍了作者夏洛特·。 勃朗特的一生,《简·; 爱”问世的背景、过程、当时受到的谴责,以及它对现在的现实都有意义。
无论在什么时代,爱、自由、尊严始终是所有人都必须认真思考、面对的问题,这也是我们至今仍需要“简·; 爱”的原因。 (吴波)
李志
标题:【快讯】一直要读《简·爱》的原因
地址:http://www.mahamoni.com.cn//myjy/18265.html